Business English | Elf-English.ru https://elf-english.ru Английский по скайпу с профессиональными преподавателями Fri, 22 May 2020 03:24:01 +0000 ru-RU hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.5 200 Английских идиом и фразовых глаголов про работу, деньги и бизнес https://elf-english.ru/2020/05/anglijskie-idiomy-i-frazovye-glagoly-pro-rabotu-dengi-i-biznes/ Sat, 16 May 2020 17:27:49 +0000 https://elf-english.ru/?p=13330 Готовясь к любому экзамену, можете быть уверены, что тема про работу попадётся обязательно – и в устной и письменной частях (в аудио в кембриджских экзаменах все разговаривают с идиомами). Поэтому лучше выучить несколько фраз для того, чтобы “блеснуть” на экзамене. Попробуйте сделать интерактивные упражнения, которые я составила на эту тему: LearingApps.com 💻Word formation exercise: https://learningapps.org/12467462 […]

The post 200 Английских идиом и фразовых глаголов про работу, деньги и бизнес first appeared on Elf-English.ru.]]>
Готовясь к любому экзамену, можете быть уверены, что тема про работу попадётся обязательно – и в устной и письменной частях (в аудио в кембриджских экзаменах все разговаривают с идиомами). Поэтому лучше выучить несколько фраз для того, чтобы “блеснуть” на экзамене.

Попробуйте сделать интерактивные упражнения, которые я составила на эту тему:

Английские Пословицы и поговорки про работу с переводомimage

  1. Every man to his trade. -У каждого свое ремесло.
  2. All work and no play makes Jack a dull boy — Нескончаемая работа без отдыха и развлечения делает Джека скучным малым. Умей дело делать — умей и позабавиться. Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем.
  3. No bees, no honey; no work, no money. Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег.
  4. A bad workman blames with his tools. Плохой работник винит свои инструменты.
  5. As is the workman, so is the work. Каков работник, такова и работа.
  6. Не works best who knows his trade. Лучше всех работает тот, кто знает свое дело.
  7. They brag most who can do least. Больше всех хвастается тот, кто меньше всех делает.
  8. A Jack of all trades is master of none. Джек, знающий много ремесел, толком ни одним не владеет.
  9. If you want a thing well done, do it yourself.Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, сделай его сам.
  10. Many hands make light work. Когда рук много, работать легче.
  11. A busy bee has no time for sorrow. Трудолюбивой пчелке некогда грустить.
  12. If a job is worth doing, it’s worth doing well. Если делать работу, то делать ее хорошо.

О людях

  • people of no fixed residence – люди без определённого места жительства, бомжи
  • get cold feet – волноваться о том, что вы планировали делать. She got cold feet about changing her job.
  • mean with money – скупой по части денег.
  • a slave driver — деспот, погоняла. The new boss is a real slave driver. The director is a real slave driver, but actors still clamor for the opportunity to work with him. Этот режиссёр — настоящий деспот, но актёры по-прежнему настойчиво стараются получить возможность с ним поработать. He is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere.
  • call the shots — командовать. Who calls the shots in your home — you or your wife? It was a job in which she was able to call the shots.
  • have time on one’s hands- иметь уйму времени. Mary has had a lot of time on her hands since she took early retirement.

О бедности на английском

  • be flat broke – без гроша в кармане, совсем на мели. I get paid next week, so can we go out to dinner then? I’m just flat broke right now. I’m flat broke once again and don’t know how I’m going to pay my rent. You may be flat broke, but you will find a way to pay your electricity bill or you will live in the dark. The firm is flat broke – Фирма обанкротилась.
  • get by – обходиться малым, жить на скромные доходы. They can scarcely get by on their income — они едва могут прожить на свои скромные доходы. Working at night paid my college tuition and enabled me to get by — but just barely.
  • live in abject poverty- жить в жалкой нищите.
  • eke out a living – зарабатывать на хлеб тяжелым трудом, перебивать кое-как, to eke out miserable existence — влачить жалкое существование, to eke out one’s income with odd jobs — подрабатывать на стороне. eke out a scanty income with odd jobs — восполнять недостаток средств случайной работой. He eked a living by singing on street corners.
  • live from hand to mouth – жить впроголодь, без уверенности в будущем. We lived from hand to mouth, never knowing where the next meal was coming from.
  • be on the breadline – жить в нужде, за чертой бедности. В 19 веке бедняки выстраивались в очередь за бесплатным хлебом и супом. My grandmother was on the breadline throughout her childhood, so she doesn’t have much patience for kids complaining about what latest gadget their missing out on. Obviously I’d want to earn enough to keep me above the breadline. Families scraping a living on low incomes and benefits are already living below the breadline
  • make ends meet – сводить концы с концами. What with unemployment and high prices many folks actually can’t make both ends meet. image
  • earn a pittance – зарабатывать гроши
  • scrimp and save – экономить They scrimped and saved for years to buy a house.
  • tighten one’s belt – затянуть пояса. Businesses were tightening their belts and cutting jobs.
  • be on a strict/tight budget – владеть скромным бюджетом
  • be up to one’s ears in debt – быть по уши в долгах
  • live beyond one’s means – жить не по карману
  • be in arrears – иметь задолженность
  • get caught up in a downward spiral that led to him becoming homeless– быть подхваченным в водоворонку разорения. ? которая привела к тому, что он стал бездомным.
  • earn money from busking – зарабатывать на подаяние, выступая на улице.

Про богатство на английском

  • live in the lap of luxury – купаться в роскоши
  • be rolling in it – купаться в деньгах
  • be well-to-do – быть богатым
  • be well-heeled – быть преуспевающим
  • affluent/prosperous— зажиточный
  • the priviliged – привилегированные
  • have money to play with – иметь достаточно денег
  • have more money than sense – денег больше, чем мозгов (про людей которые тратят деньги впустую)
  • have life in the fast lane – иметь насыщенную жизнь.
  • think nothing of spending $1000 on a night out – ничего особенно потратить 1000 долларов на ресторан
  • splash out on – сливать деньги на
  • money’s no object for them – у них денег хоть отбавляй, они никогда не думают о них, тратят сколько хотят.

An interactive game for rich&poor synonyms
💥 https://learningapps.org/display?v=pw9027hyj18

Про деньги на английском

  • eat into savings – съедать сбережения. Our holiday has eaten into our savings. Этот отпуск изрядно подъел наши сбережения.
  • lose money hand over fist – терять деньги с огромной скоростью. Five years ago, the company was losing money hand over fist.
  • as safe as houses – совершенно надёжный. No matter what happens in coming months, your position in this company is safe as houses. Investing your money with us is as safe as houses.
  • be tight-fisted— быть скупымimage
  • a real miser – скряга
  • come/go under the hammer- быть проданным на аукционе.
  • counterfeit |ˈkaʊntəfɪt| money – фальшивые деньги. On closer inspection the money turned out to be counterfeit.
  • royalties – авторский гонорар. The publisher paid them royalties on their dictionaries.
  • the turnover – оборот The company’s annual sales turnover is around $300 million. 
  • instalments |ɪnˈstɔːlm(ə)nts| рассрочка. We do accept payment in instalments
  • pittance |ˈpɪt(ə)ns| жалкие гроши. The internship offers only a pittance for a salary, but it is a great opportunity to gain experience.
  • windfall – неожиданно свалившиеся деньги (наследство, лотерея) Hitting the lottery jackpot was an incredible windfall for the recently laid-off worker.
  • cost a fotune/a bomb/the Earth – стоить бешеных денег
  • pay off debts- расплатиться с долгами
  • It doesn’t come cheap – Это дорого
  • be strapped for cash— денег не хватает. The company found itself strapped for cash (=without enough money) to pay taxes.
  • money burns a hole in his pocket — ему не терпится истратить деньги (ltymub у него долго не держатся)
  • sell up – продавать с молотка. he went bankrupt and was sold up

Идиомы про работу на английском

  • be snowed under- быть заваленным работой. I’m sorry I can’t come. I am completely snowed under.
  • keep nose to the grindstone |ˈɡrʌɪn(d)stəʊn|- работать не покладая рук.
  • have a good track record as – хорошо преуспеть. He has a good track record as a scientist.
  • get a golden handshake – получить премию, наградные, подарок при уходе на пенсию. The company’s vice president received a $500,000 golden handshake after being pressured to leave his position.
  • get a golden hello – получить большой аванс, предлагаемый сотруднику при устройстве на новое рабочее место.
  • be given the sack— be dismissed- быть уволенным –
  • get the push/boot/elbow – быть выпинутым с работы
  • a dead-end job— бесперспективная работа. I was plodding along in a dead-end job. У меня была скучная работа без перспектив профессионального роста.
  • do run-of the-mill tasks – выполнять заурядные задания. – mundane tasks
  • a cushy number/ a cushy job |ˈkʊʃi|- лёгкая работёнка, тёпленькое местечко. I met him as we clocked out for the day. «How did it go?» he asked. «Oh,» I replied, «piece of cake really, a real cushy number» Мы встретились с ним на проходной, когда выходили с работы. «Ну как?» — спросил он. «Хипповая работа, — ответил я, — настоящая лафа». Since I got this cushy number managing a toy store, I’ve gotten to sit around playing with toys all day. Since Sarah got that cushy number with the bank, she has been driving a sports car and is buying a second home! I get to work from home and spend a lot of time with my kids, so it’s certainly a cushy number. Sarah’s new job sounds like a right cushy number — she only has to go to the office three days a week image
  • get a foot in the door – иметь шанс сделать что-то, что может привести к дальнейшему продвижению. An internship might not sound very interesting, but it’s a great way to get your foot in the door at this company.
  • It’s all Greek to me – мне совсем непонятно, сложно.
  • derive pleasure from –получать удовольствие от. My mother derives great joy from cooking, but I simply don’t. I derive great pleasure from helping others.
  • get off the ground начать действовать, включиться в работу. The project took a long time to get off the ground. Now that this project has finally gotten off the ground, we can start to focus some of our attention on other areas of the business. He will need contacts here if he’s going to have any chance of getting his plan off the ground.
  • up for grabs – доступный для всех, кто успеет, кто предложит больше. The job is up for grabs. При желании эту работу может получить любой. The business is up for grabs. Дело перейдет к тому, кто больше предложит. It was still up for grabs and no one was sure who would get it. Предприятие должно было пойти с молотка, и никто не знал, кому оно достанется.
  • do the lion’s share of the work – делать большую часть работы.

Идиомы про бизнес на английском

  • a sleeping partner – пассивный партнёр, инвестор, не известный клиентуре. Dave’s father agreed to be a sleeping partner when we started our company, leaving us to run it once it was set up. In an attempt to crack down on corruption, federal investigators have begun looking into various sleeping partners that might be financing the drug trade throughout the country.
  • do a roaring trade— вести бойкую торговлю.
  • inside job — кража в организации, совершенная своими же сотрудниками.Police believe it was an inside job (=done by someone who works for the company where the crime happens).
  • mean business — собираться решительно действовать; браться за что-либо серьёзно; не шутить. You sound like you mean business. This decision shows the public that we mean business.
  • be in the doldrums – быть в упадке. market is in the doldrums — спрос на рынке отсутствует. economic doldrums — экономическая депрессия; His career is in the doldrums. Car industry is in the doldrums. 
  • corner the market – монополизировать рынок. They’ve been trying to corner the market by buying up all the wheat in sight.
  • go great guns- добиваться большого успеха. He was hesitant at first, but now that he’s been on the job for a month, he’s going great guns. We are going great guns selling ice cream.
  • go bust – обанкротиться, вылететь в трубу. The business went bust.
  • avoid bankruptcy or liquidation – избегать банкротства или уничтожения.
  • err on the side of caution – избегать риска. I like to err on the side of caution and always keep some money in my savings account.
  • with your eyes open – понимать, что будут проблемы
  • shore up – оказывать финансовую поддержку. The government has had to shore up the National Health Service.
  • prop up – поддерживать. The American film industry props up the entire country’s economy—if they decided to go elsewhere to film, hundreds of thousands of people will lose their jobs overnight. My father propped my business up for the first few years to help keep me afloat. It’s only just now that I can begin paying him back.
  • hang in th balance – висеть на волоске. The future of the company hangs in the balance image
  • caught on the hop –застать врасплох. I’ll definitely help you with that report later—you just happened to catch me on the hop right now. If Dean was grumpy, you probably just caught him on the hop.
  • rest on laurels |ˈlɒr(ə)lz| – почить на лаврах
  • miss the boat – упустить шанс. You’ll miss the boat if you don’t buy shares now.
  • flood the market – наводнять рынок.
  • cut costs to the bone – маскимально сокращать расходы. We managed to break even by cutting costs to the bone.-Нам удалось выйти на порог самоокупаемости(безубыточности) максимально соратив расходы.

Выражения Collocations про работу на английском

  • go part-time – работать на полставки.
  • make a living – зарабатывать на жизнь. They make their living off tourism. For someone who makes a living performing for other people, the actress is remarkably diffident in real life. Для того, кто зарабатывает на жизнь, выступая перед людьми, в обычной жизни эта актриса была на удивление застенчива. earn a good living – хорошо зарабатывать.
  • a glass ceiling – систематическая дискриминация против определённых групп на работе, особенно женщин, которая препятствует продвижению. Many people believe that a glass ceiling exists within the tech industry because not many women hold prominent positions in the field. A woman judge has at last succeeded in breaking through the glass ceiling into the Court of Appeal, the second highest court in the land.
  • lay off staff – сокращать штат сотрудников (make some workers redundant)
  • join the staff of a company – присоединиться к штату компании
  • improve staff morale |məˈrɑːl| –улучшать моральный дух сотрудников
  • go on maternity leave— взять отпуск по уходу за ребёнком
  • build up a good network of professional contacts – выстроить сеть профессиональных контактов.
  • do a job swap with your opposite number – меняться работой с коллегой, который на той же должности, например, в другом городе
  • feel total affinity with your role – чувствовать полную гармониюв своей роли
  • have a tempting offer- иметь заманчивое предложение
  • have a change of heart – передумать, изменить точку зрения. She was going to take that job offer in California, but after thinking about how much she would miss her friends and family in Delaware, she had a change of heart. I had a change of heart at the last minute and gave the beggar some money.
  • on the grapevine – по слухам. I heard on the grapevine that the managing director has been sacked. I heard about his resignation on the grapevine.

Фразовые глаголы про работу Phrasal verbs about job

  • go in with a friend – образовать бизнес с другом
  • keep an ear to the ground— держать руку на пульсе изменений. John had his ear to the ground, hoping to find out about new ideas in computers. His boss told him to keep his ear to the ground so that he’d be the first to know of a new idea.
  • throw weight around- давить авторитетом, командовать, распоряжаться
  • keep your feet on the ground – сохранять спокойствие.
  • take in stride – принимать как должное, преоделевать трудности одним махом. You have to learn how to take criticism in your stride if you want to be successful in this business. We were afraid that success would spoil her, but she just took it in stride. She faced a serious problem, but she was able to take it in her stride. When the boss asked Judy to stay late, she took it in stride.
  • fork out money on – раскошелиться, отвалить много денег. I shall have to fork out £2500 for that car. Every year the tax man expects us to fork up. 
  • bail someone out – выручать кого-либо деньгами. the Government can’t bail out all the companies 
  • take up a post of – занимать должность. He will take up his post as Head of Modern Languages in September.
  • take over— занять чью-то должность.
  • stand down as… – оставить пост….He was obliged to stand down as a Parliamentary candidate.
  • step down – уйти со своего поста, подать в отставку. He saw the job as a step down — Эта должность казалась ему шагом назад
  • get passed over for promotion – быть пропущенным в продвижении
  • farm out tasks – делегировать, передавать часть работы. The chief has decided to farm out most of the work to freelance employee. Начальник решил передать большую часть работы внештатному сотруднику.
  • be rushed off one’s feet – быть очень занятым. Now we have fewer staff in this department, I’m rushed off my feet.We have three parties of 40 scheduled for the dining room this evening, so all of our servers are going to be rushed off their feet. With three young kids, it’s hard to remember a time when I wasn’t rushed off my feet.
  • knock off early/ get off early – заканчивать работать рано.
  • have one’s work cut out – иметь перед собой трудную задачу. The team will have their work cut out if they are to win the competition. Членам команды придётся немало потрудиться, если они хотят победить в этом соревновании. I won’t be able to come with you today. I’ve got my work cut out for me at the moment.
  • fill somebody in on what the job involves- ввести кого-то в курс дела, чтовключает в себя работа.
  • take priority over – иметь приоритет над. Many people are convinced that family should take priority over a woman’s work.
  • move up the career ladder – продвигаться по карьерной лестнице. get ahead in a job
  • hand in one’s resignation – подать в отставку. image
  • carve (out) a niche – создать себе нишу.
  • slog one’s guts out – сильно трудиться. I slogged my guts out for a few years as a court messenger for a legal firm while I finished up my law degree, and they eventually offered me a job as an attorney. There’s nothing more disheartening than to slog your guts out on an assignment, only for the computer to crash and delete all your work. You sweat your guts out all your life and what do you get when you retire? Next to nothing
  • slog away –упорно трудиться
  • plug away – пахать, корпеть, надрываться. she plugged (away) at the typewriter
  • beaver away – трудиться не покладая рук, корпеть. They were beavering away at the problem without much success.
  • be cut out for – быть созданным для I’m not cut out for this particular job.
  • knuckle down – решительно взяться за работу. to knuckle down to one’s work — решительно взяться за работу. let’s knuckle down to business — давайте перейдём к делу
  • not do a stroke of work– ничего не делать, палец о палец не ударить. Now that Jim’s retired, he just spends all day on the couch watching television. He won’t do a stroke of work around the house! I’m going to have a long night ahead with this term paper, as I haven’t done a stroke up till now. He’s useless — he hasn’t done a stroke of work today. ‘Does your husband help in the house?’ ‘No, he doesn’t do a stroke.’
  • cobble together— состряпать, сделать тя-ляп
  • coast along— выполнять лишь минимум I’m worried that you’re just coasting along through your senior year without taking your future seriously.
  • shut up shop – прикрыть лавочку, закрыть предприятие. I loved that restaurant, so I’m very disappointed that it shut up shop.Mr. Lemoyne had reluctantly closed up shop when the library had reached a rock-bottom membership of eleven.
  • get out of the rat race — вырваться из гонки. He got out of the rat race in the city and came to stay in the quiet countryside. I’m really tired of this rat race — day after day.
  • go belly up – провалиться, The merger deal between the two companies went belly-up when it came to light that one of the CEOs had been dodging tax obligations for several years.
  • pack the job in – бросить работу. She has made up her mind to pack this job in.
  • be swallowed up by a large company – быть проглоченным большой компанией. image

Об экономической ситуации на английском

  • go to the dogs – вылететь в трубу. In the 1960s the country was fast going to the dogs. If you read the English media or watch the cretinosities of television, you would think that the country is going to the dogs.
  • go to hell in a handbasket – (американское разговорное выражение) быть в чрезвычайно разорительном положении. With the way he’s running things, the company is going to hell in a handbasket! After our funding was cut, our project went to hell in a handbasket.
  • go awry |əˈraɪ|- пойти наперекосяк. All his plans have gone awry — все его планы провалились. Things went awry. Дела пошли вкривь и вкось.My carefully laid plans had already gone awry. (К тому времени) мои тщательно продуманные планы уже пошли наперекосяк.
  • fall through – провалиться, потерпеть неудачу. Other firms are waiting in the wings, ready to step in and make an offer should the current deal fall through. Другие фирмы ждут своего часа, готовые вмешаться и сделать предложение, если текущая сделка сорвётся. The plan fell through when it proved too costly.
  • fret about – волноваться. Don’t fret about it—it’s really not a big deal. She does nothing but fret about being unemployed yet never tries to find vacancies.
  • come to the fore – выйти на первое место обсуждений (американский вариант звучит “be at the fore”). Questions of corruption came to the fore after the auditors found discrepancies in the yearly budget report. She came very much to the fore in the area during the local campaign against the new bypass.
  • virtue counts for little in a corrupt government –добродетель не в почёте в коррумпированном правительстве.
  • come to grips with – серьёзно взяться за решение чего-либо. I should have the report ready for you by this afternoon, I just need to come to grips with this new software update first. We must all come to grips with this tragedy. The government has yet to get to grips with the problem of crime.
  • gain ground – продвигаться, преуспевать, распространяться. No one thought our fast food chain would do well in such a saturated market, but we’ve started gaining ground! Our new product is gaining ground against that of our competitor. Since the government announced its new policies, the opposition has been gaining ground.

О цене

  • cost an arm and a leg –стоить бешеных денег. College tuitions cost an arm and leg nowadays. I’m sick of paying rent in this town because it costs an arm and a leg!
  • imagechip in for – скидываться деньгами на что-либо. Everybody chipped in for the gift — все скинулись на подарок.

Collocations about work

  • below par – так себе.1) I feel a little below par today. I think I am getting a cold. 2) His work is below par, and he is paid too much money. The recession has left sales a little below par in the past two or three years.
  • be all in – 1) быть целиком за, 2) поставить все свои деньги в карточной игре, 3) быть выдохшимся, измученным (разговорное). I’m all in. I need some rest.
  • be worn out – быть измученным. I was exhausted — worn out by the strain I’d been under.
  • have a heavy workload – быть загруженным работой
  • There’s little prospect of being promoted – перпектива быть повышенным по службе очень маловероятна.
  • establish a good rapport |raˈpɔː| with everyone— установить хорошие отношения ос всеми
  • be a team player – быть командным игроком
  • pecking order – неофициальная иерархия. There’s definitely a pecking order in this company, and you’re not going to do well if you don’t know your place.The British Medical Association issued a warning that doctors may be forced to draw up a pecking order of operations.
  • a rewarding and stimulating job – полезная, вознаграждающая и стимулирующая работа.
  • a lucrative career – прибыльная карьера
  • get regular salary increments – получать регулярное повышение зарплаты
  • perks/extra benefits – дополнительные преимущества/бонусы (страховка, тренажерный зал)
  • holiday entitlement – право на отпуск. The paid holiday entitlement is 25 days.
  • mechanical and repetitive job – механическая и повторяющаяся работа image
  • monotonous — монотонная
  • arduous — изнурительный . arduous manual labour — изнурительный ручной труд, arduous negotiations — напряженные переговоры.
  • gruelling — изнурительный. The cast took a break from their gruelling schedule. Cutting diamonds can be grueling work.
  • strenuous -напряженный. I don’t have the gusto to go on a strenuous hike right now. Неохота мне прямо сейчас идти в тяжёлый поход.
  • mind-numbing – отупляющая работа, не надо думать
  • fulfilling — приносящая удовлетворение. Writing usually isn’t a lucrative career, but it has been very fulfilling for me.
  • hazardous |ˈhazədəs| опасный, рискованный. Drugs prescribed (=ordered for people) by doctors can be extremely hazardous if used in the wrong way. The company’s hazardous waste containment plan is being reviewed. План предотвращения распространения опасных отходов этой компании в настоящее время пересматривается.
  • irregular and anti-social hours – нерегулярные рабочие часы и ночные
  • be stuck behind the desk – быть за столом как в заложниках
  • be overworked and underpaid – шутливо, про людей, которые жалуются, что они перерабатывают и им недоплачивают
  • run with a skeleton staff – обходиться основным составом рабочих
  • persevere in/with one’s work – упорно продолжать Do you really think it is wise to persevere with your plan? Sally persevered with her scheme to earn a million dollars. Kelly persevered in her studies and graduated with honors.

let the chips fall where they may — будь что будет; каковы бы ни были последствия

 

Интерактивные упражнения для запоминания Memrise:

Карточки Quizlet:

Эти упражнения и карточки составлены Юлией Дмитриевой. Вы можете вступить в ее группу в контакте “English Vocab/Collocations in Use Advanced”, где она ежедневно делится своими разработками.

The post 200 Английских идиом и фразовых глаголов про работу, деньги и бизнес first appeared on Elf-English.ru.]]>
Как на самом деле пишут деловое письмо на английском носители английского? https://elf-english.ru/2015/07/kak-na-samom-dele-pishut-delovoe-pismo-na-anglijskom-nositeli-anglijskogo/ https://elf-english.ru/2015/07/kak-na-samom-dele-pishut-delovoe-pismo-na-anglijskom-nositeli-anglijskogo/#comments Thu, 02 Jul 2015 15:11:03 +0000 http://elf-english.ru/?p=5901 А знаете ли вы как правильно писать деловое письмо на английском языке? Не те старинные правила, которым нас учили в университете и школе, а современные, которым придерживаются и пользуются носители английского при написании деловых email? Сегодня нам бы хотелось поделиться отзывом-рецензией о книге-новинке от издательства “Альпина Паблишер” – “Kind Regards. Деловая переписка на английском”. Автор […]

The post Как на самом деле пишут деловое письмо на английском носители английского? first appeared on Elf-English.ru.]]>
96dpi_700px_RGB_kind_regards_obl_05_20151

А знаете ли вы как правильно писать деловое письмо на английском языке? Не те старинные правила, которым нас учили в университете и школе, а современные, которым придерживаются и пользуются носители английского при написании деловых email?

Сегодня нам бы хотелось поделиться отзывом-рецензией о книге-новинке от издательства “Альпина Паблишер” – “Kind Regards. Деловая переписка на английском”.

Автор книги — Дон-Мишель Бод (Baude Dawn-Michelle) – специалист по коммуникациям,писательница, журналист, сотрудник журналов Reader’s Digest и Vogue.  C 2000 года работает в IBM Corp. консультантом по письменной коммуникации.

Преподавала в университетах Египта, Рима, Парижа. С 2011 живет в Лас Вегасе. Обладает степенями MA, MFA, DEA и Ph.D. in English.

Кому будет полезна эта книга? Сюрприз!

В первую очередь хочется отметить, что название оригинала книги “The Executive Guide to Email Correspondence”. Поэтому для меня остается загадкой, почему издатели при переводе совсем упустили из виду то, что книга посвящена именно электронной переписке. Я бы назвала ее “Оперативный Гид по деловому email на английском”.

Она, для вас, если вы:80409981

  • хотите продвинуться по службе. В книге неоднократно подчеркивается важность владения умением правильно писать письма — грамотно, четко, коротко, по делу, вежливо и так, чтобы получить желаемый эффект. Даются конкретные примеры на всевозможные случаи. Такие типы писем как запрос информации, сопроводительное письмо, уведомление о собрании, резюме совещания, подтверждение устных договоренностей, просьба об особом отношении, просьба о повышении, отсутствие на рабочем месте (из-за отпуска), просьба о переводе в другой отдел, увольнение, проблема в офисе, благодарность за бонус, ответственность за ошибку, исправление ошибок, потерянный документ, Как спрятать неприятную информацию в email,
  • желаете сохранить хорошие отношения с коллегами. Такие письма как  написать сообщить об ошибке коллеги, как утешить коллегу, как выразить соболезнования, как пожелать скорейшего выздоровления, как поздравить с личным торжеством, как поблагодарить за помощь, как попросить о поддержке, как отказаться от участия, выразить извинения, сообщить об изменениях корпоративных принципов, призвать к коллективным усилиям.
  • ведёте деловую переписку. Даже если вы пишете деловые письма только на русском, вам может она пригодиться, так как написана она (та-дам!) на русском языке (на английском даются только примеры писем и фразы). Даются психологические приемы, которые помогут вам вести успешную коммуникацию в бизнесе. Такие типы писем как – подтверждение заказа, объявление тендера, ошибки при выставления счета, просьба предоставить кредит, отказ предоставить кредит, изменение условий, приглашение на день открытых дверей, представление преемника, самопрезентация – письмо потенциальному клиенту, скидка для сотрудников компании, целевая реклама нового продукта, анонс нового продукта, содействие в маркетинге и др.
  • руководите бизнесом. В книге также даются советы, как общаться с подчиненными, делать выговор и поощрение, написать рекомендацию,  как мотивировать сотрудника, налаживать связи с деловыми партнерами, вести сделки и контракты, урегулировать споры, решать юридические вопросы, как регулировать обучение сотрудников, как бороться со слухами.
  • изучаете английский. Множество примеров деловых писем на английском, правила делового письма на английском, фразы для деловой переписки на английском языке, какие правила пунктуации в email на английском, какие времена английского глагола используются, а каких форм глагола лучше избегать; какие военные и спортивные идиомы используются в деловых письмах на английском;  какие фразы стали устаревшими, какие считаются оскорбительными; когда нужно прибегать к личным местоимениям, а когда лучше воздержаться, структуры предложений, структуры планов писем в зависимости от их типа – всё это и многое другое вы найдете в книге.

Основное достоинство книги

83882803Книга имеет четкую, понятную структуру, что делает ее приятной и легкой для чтения.

11 тематических глав, которые на реальных примерах знакомят нас с правилами написания более 60 деловых email на английском.

Автор рассказывает о каждом типе письма  по определенной схеме:

  1. Образец делового письма на английском на конкретную тему из реальной практики.
  2. Инструменты — комментируются стилистические и психологические моменты письма.
  3. Сетевой этикет – даются правила деловой переписки на английском языке для данных ситуаций.
  4. В серых рамочках даются отдельные советы на полях.
  5. Варианты — Фразы для деловой переписки на английском языке – как написать одно и то же несколькими способами.

Книга чрезвычайно удобна и тем, что если у вас возникнет необходимость написать какое-то конкретное письмо – вы можете просто открыть соответствующую страницу и воспользоваться образцом и фразами. Сам автор книги неоднократно повторяет, что этими примерами можно пользоваться, переделывая их под себя, что это не будет являться плагиатом.

В конце книги вы найдете некое обобщение всех правил и рекомендаций про особенности английского email (как писать деловые письма, чтобы они были действенными и лаконичными), структуру предложений и каждого вида письма, методы проверки и правки писем, пунктуацию в письмах.

Главные мысли книги

Есть некоторые тезисы которыми пропитана вся книга.  Возможно, для кого-то будет неожиданностью узнать, что английский e-mail отличается от литературного языка, и уж тем более он далек от витиеватых фраз деловых бумажных писем, которым нас учат в университетах и на курсах – они устарели и вызывают лишь раздражение. Английский в деловой переписке ближе к разговорной речи, нежели учебникам. Лаконичность – его основная черта. Поэтому тем, кто пишет e-mail на английском нужно соблюдать ряд правил. Вот некоторые из них:

  • Главную мысль письма нужно сообщать сразу же – в первом предложении или абзаце. Лишь за тем переходите к подробностям. Получатель письма должен понять сразу же, чего вы от него хотите.
  • Будьте лаконичны. Пишите короткие предложения с прямым порядком слов (подлежащее, сказуемое, дополнение). Ваше письмо целиком должно умещаться на экране монитора. Короткие слова воспринимаются проще длинных. sb10067935a-005
  • Чем проще — тем лучше. Избегайте длинных формальных фраз, сложных конструкций, которые вы выучили в школе или на курсах. Если они не несут полезной информации – они не нужны в деловом e-mail. Только отнимают время. Многословные послания менее убедительны нежели несколько продуманных фраз. Вежливость осталась, а вот парадный мундир email ни к чему.
  • Минимум слов обеспечивает максимальную отдачу. Не нужно слишком много деталей. Абзацы пишите в порядке значимости.
  • Не кажитесь подростком! Молодежный сленг, интернет сокращения, смайлики и текст заглавными буквами, обилие вопросительных и восклицательных знаков  – это плохой тон.
  • Делайте акцент на плюсах, а не проблемах. Начинайте с положительных моментов. Припрячьте негатив подальше — в придаточное предложение 4 абзаца. Сообщая скверные новости, сохраняйте позитивный тон. Излагайте свежие данные без извинения. Сообщая плохие новости, сообщите план действий. Дайте контакты того, что решит проблему.
  • Все делайте сразу.  Покажите, что дорожите отношениями. Уезжая в отпуск, предупредите коллег по email заранее, что не сможете отвечать на email.  Благодарите сразу. В англоязычном мире печатное слово ценят больше устного, особенно когда дело касается благодарности. Не откладывайте извинения. Признайте, что были не правы. Не обороняйтесь, а благодарите за информацию.

Слабые стороны книги

У данного издания есть и свои минусы. По крайней мере, на мой взгляд, есть несколько моментов.82137145

  1. В оглавлении книги обозначены только названия 11 глав и номера страниц, тогда как каждая глава имеет еще 4-6 подтем с примерами и разборами разных видов деловых писем. Было бы гораздо удобнее, если бы все они были перечислены сразу в содержании.
  2. При переводе названия книги на русский язык почему-то упустили из виду, что книга посвящена именно деловой переписке на английском по email, а не на бумаге.
  3. Книга написана на русском языке. Я бы предпочла прочесть ее на английском, в оригинале. Думаю, что те, кто пишут письма на английском с легкостью прочли бы ее на английском тоже. Конечно, возможно, издатели хотели расширить круг читателей – ведь эта книга пригодится даже тем, кто просто ведет деловую переписку на русском языке.
  4. Одни и те же мысли повторяются в книге по 5-6 раз. Думаю, книгу можно было бы с легкостью сократить если не в два раза, то хотя бы на треть, если убрать повторения.
  5. Русские издатели нигде не упомянули, что примеры и рекомендации актуальны для современного американского английского языка. Это издание не подойдет тем, кто готовится к экзаменам на английском (кембриджским, IELTS или ЕГЭ), которые требуют знаний особенностей написания бумажных деловых писем на британском английском. Эта книга не для тех, кто хочет учить правила. Она для тех, кто хочет писать эффективные деловые email на английском. Просто парадокс в том, что правила деловой переписки, которым нас учили и продолжают требовать на экзаменах, раздражают носителей американского английского, бизнесменов и они пишут email совсем не так. А по современным принципам.

Языковые особенности делового email на английском

ВНИМАНИЕ! Если вы где-то учитесь, готовитесь к экзамену, поступлению, то данная информация не для вас. Так как она расходится с классическими правилами написания деловых писем. Следующая информация взята из книги “Kind Regards. Деловая переписка на английском”.  Автор книги, Дон Мишель Бод,  специалист по коммуникациям(Она работает в компании IBM Corp.), доктор по английскому языку, дает реальные примеры, как носители американского английского пишут эффективные деловые email в современном мире:

  • Приветствие на английском в деловом письме. Исчезает обращение “Dear “ – пишут просто имя: “Sarah, “ После имени ставится запятая – значит всё как обычно, если “:” – сообщат что-то важное. Вместо “To Whom it may concern” – “Dear all”. Dear Sirs – оскорбительное обращение из Старого Света, не соответствует политкорректности. Обращение Miss может быть воспринято как оскорбление, Mrs — вы отстали от жизни.
  • Не нужно сложных времен. Используются простые глагольные формы. Избегайте пассивной формы глагола. Пользуйтесь прямым порядком слов.Избегайте обезличенных предложений. Везде должно быть подлежащее и сказуемое.
  • Личные местоимения.  “We” укрепляет командный дух. Пользуйтесь местоимением “I” подчеркивая Ваши заслуги, говоря о своей правоте. “ I was in the right when I…”. А когда говорите об совершенной ошибке избегайте его, лучше сообщить “It came to light…”
  • Начинайте предложения с союзов – так вы привлечете внимание (“Although…, Because…, Since…) и покажете причинно-следственные связи (To begin with…, Next.., In addition…, Therefore…)
  • Будьте вежливы. Please — смягчает командный тон. Модальные глаголы “might” и “could” и наречия “possibly” и “probably” помогут склонить адресата к определенным действиям. Would – самый учтивый глагол, используется при обращении только к вышестоящим лицам.
  • Избегайте усилительных слов (very, really, so) и превосходной степени прилагательных. Эмоциям не место в деловой переписке на английском. Избыток эмоций заставит усомниться в ваших профессиональных качествах.
  • Военные и спортивные идиомы в деловой переписке на английском популярны потому, что позволяют выразить радость, огорчение, расположение и гнев, не нарушая общепринятых правил соблюдать условности, скрывать свои чувства, а не выставлять напоказ.
  • Избегайте архаизмов. Вместо “In point of fact”- пишите просто “In fact”, вместо “the extensive and thourough preparation that I personally undertook prior to the meeting” – просто “I was prepared for the meeting”.
  • Как закончить деловое письмо на английском? Вместо ”Yours very truly “ пишут просто “regards”.

И конечно, множество образцов деловых писем на английском и фраз не оставят равнодушным преподавателей и изучающих английский, а также всех тех, кому по работе необходимо отправлять email на английском.

Как проверить email на английском?

Автор также дает ценные рекомендации, как можно проверить электронное письмо на английском перед проверкой:

  • Измените размер, стиль или цвет шрифта.
  • Сделайте перерыв – выпейте кофе, затем прочтите email опять.
  • Распечатайте email и прочтите его вслух. Это поможет заметить ошибки, а также то, что можно сократить (например никто не пишет формы глагола to be полностью — ставят апостроф и сокращают). Сокращения ассоциируются с беглостью. Их отсутствие —  с недостаточным знанием языка.
  • Прочтите текст задом наперед – от последнего предложения до последнего.

Вердикт

Книга – однозначно ценное приобретение для корпоративной библиотеки, а также для преподавателей и изучающих английский. Самое главное и ценное в ней то, что всё действительно актуальное, примеры деловых английских email взяты из реальной переписки мировых топ менеджеров, маркетологов и юристов. А написана она специалистом своего дела с докторской степенью по английскому языку. Читается книга легко и приятно.

Подробную информацию Вы можете прочесть на официальной странице. Кстати, там можно прочесть 19 страниц из книги бесплатно.

The post Как на самом деле пишут деловое письмо на английском носители английского? first appeared on Elf-English.ru.]]>
https://elf-english.ru/2015/07/kak-na-samom-dele-pishut-delovoe-pismo-na-anglijskom-nositeli-anglijskogo/feed/ 2
Собеседование на английском (видео уроки) https://elf-english.ru/2010/12/sobesedovanie-na-anglijskom-video-uroki/ https://elf-english.ru/2010/12/sobesedovanie-na-anglijskom-video-uroki/#comments Tue, 28 Dec 2010 16:46:57 +0000 Бывает и так: молчишь, а тебя уже неправильно поняли. Гарри Симанович Если вы хотите работать в зарубежных компаниях или иностранной фирме; или вас интересует сезонная работа за границей и совмещение работы и учебы за рубежом для студентов, то данная статья может быть для вас полезна. Работа  за границей привлекает многих. Некоторые даже мечтают найти работу […]

The post Собеседование на английском (видео уроки) first appeared on Elf-English.ru.]]>
job interview

Бывает и так: молчишь, а тебя уже неправильно поняли.

Гарри Симанович

Если вы хотите работать в зарубежных компаниях или иностранной фирме; или вас интересует сезонная работа за границей и совмещение работы и учебы за рубежом для студентов, то данная статья может быть для вас полезна.

Работа  за границей привлекает многих. Некоторые даже мечтают найти работу за границей без знания языка. Однако, чтобы устроиться на работу за границей, часто нужно пройти собеседование на английском – лично или по телефону.

Как  готовиться к собеседованию на английском?

Если вы хотите успешно пройти собеседование на английском, то следует заранее подготовиться к нему:

  • повторить основы грамматики и профессиональные термины
  • фразы на английском  для собеседования
  • узнать типичные вопросы на собеседовании
  • ознакомиться с примерами интервью
  • продумать свои ответы
  • потренироваться в прохождении собеседования с носителем языка

Это все, что касается только языка, но помимо этого вам нужно быть готовым в профессиональном и психологическом плане.

Типичные вопросы на собеседовании

Есть ряд вопросов, которые задаются на job interview, и неподготовленных кандидатов они могут застать врасплох.

Вы можете ознакомиться с самыми распространенными вопросами, скачав файл по следующей ссылке: http://dl.dropboxusercontent.com/u/475593/Important/job.doc

Также загляните на следующие сайты:

  • jobinterviewquestions.org – очень хороший сайт, где типичные вопросы разделены на подгруппы
  • jobsearch.about.com – даются лучшие ответы на типичные вопросы для собеседования на английском с разъяснениями
  • quintcareers.com – ответы на 150 job interview вопросов
  • bspcn.com – 10 самых сложных вопросов с подвохом и как лучше на них ответить

Наиболее интересные и полезные с нашей точки зрения видео уроки мы разместили ниже, добавив к ним небольшие упражнения.

1. Interview Dos and Don’ts

Watch the video and answer the following questions:

  1. What key areas are interviews designed to assess?
  2. How should you be dressed?
  3. What is not advised to wear for women?
  4. How to answer the question “Tell me about yourself”
  5. How to tell about your greatest weakness?
  6. What are some important things to remember?
Keys
  1. Professionalism, interest in the job being offered, firt for the job including applicable skills and personality
  2. It is always better to wear a suit
  3. Large jewelry, loud colours, too much make up
  4. Do not to tell your life story, but  give a summary of your career abilities and goals
  5. Avoid personality or character flaws. Focus on errors that could be improved upon over time
  6. Greet your interviewer. Do not wear too much perfume. Bring a copy of your CV. Ask for your interviewer’s business card. Turn off your cell phone.

2. Mock Job Interview Questions and Tips for a Successful Interview

Watch the video and answer the following questions:

  1. Why do employers ask the question “ Tell me about yourself”
  2. What is the best answer to that?
  3. What  can you tell when you are asked about your greatest strength?
  4. How to answer about your greatest weakness?
  5. Why are you interested in working here?
  6. Where do you see yourself 5 years from now?
  7. Why should we hire you?
  8. What are your hobbies?
  9. What you thought you would be asked, but you were not?
  10. Do you have any questions for us?
Keys
  1. They want to know what makes you special, why they should hire you.
  2. Tell about your background, how you can help the company, why you will be successfull.
  3. Education, experiences and skills, talk about character traits.
  4. Be honest and realistic.  Identify weakness, have a plan to addess it.
  5. Show passion, interest and dedication and prove that your skills are suited to job
  6. Tell about your best skills, list 3 strengths
  7. Show your dedication to work at that place and not to leave it after a year.
  8. Show multiple interests. Don’t focus only on the job.
  9. Show your accomplishments, smth you are proud of
  10. Prepare 5 questions. Ask about responsibilities. Do not ask about vacation.

3. 5 Secrets to a Job Interview

Watch the video and write down what the 5 secrets are.

Keys
  1. Show your passion. Be energetic.
  2. Tell things that will impress the interviewer. Keep it under 60 seconds.
  3. Give examples – tell true stories to prove how good you are. Tell about the problem you faced – how you approached it and positive resolution.
  4. Make yor answers to hard questions short.  Longer answers to easy questions.
  5. Ask interviewer smart questions. “Do you think I could do this job well?” It gives you a chance to resond to objections.

4. Mistakes to Avoid

Watch the video and tell what  5 mistakes we should  avoid.

Keys
  1. Don’t smoke
  2. Never critisize your previous employer or colleagues
  3. Avoid talking about your personal or domestic matters
  4. Never argue with an interviewer
  5. Always wait until you have a job offer before discussing your salary expectations

5. Questions in Job Interviews

  1. What is not advisable to ask?
  2. What are excellent questions to ask the interviewer?
Keys
  1. Avoid asking about salary, benefits. Never ask: “When do I start?”
  2. When do you hope to have this postion filled? What happened to the person who held the position before me? What are the next steps in the process? What are you looking for? (and then tell how you meet all those criteria)

Как мы готовим к собеседованию на английском?

В рамках курса Business English наши преподаватели (русскоязычные и носители языка) проводят подготовку к собеседованию, которая включает в себя написание или корректировку резюме, рекомендательных и сопроводительных писем на английском языке. Также на занятиях по Skype преподаватель задает типичные вопросы для собеседования, а вы тренируетесь в ответе на них.

Желаем вам успешных собеседований!

The post Собеседование на английском (видео уроки) first appeared on Elf-English.ru.]]>
https://elf-english.ru/2010/12/sobesedovanie-na-anglijskom-video-uroki/feed/ 7
Медицинский английский https://elf-english.ru/2010/08/medicinskij-anglijskij/ https://elf-english.ru/2010/08/medicinskij-anglijskij/#comments Fri, 20 Aug 2010 13:59:51 +0000 http://Меди Медицина поистине есть самое благородное из всех искусств. Гиппократ Медицинский английский – это курс английского языка для медицинских работников. Вряд ли можно переоценить важность владения английским языком в профессиональной среде для тех, кто собирается работать врачом на международном уровне.   Как учить медицинский английский? Лучше всего учить медицинский английский с носителями языка, владеющими медицинской лексикой, […]

The post Медицинский английский first appeared on Elf-English.ru.]]>
103056676 Медицина поистине есть самое благородное из всех искусств.

Гиппократ

Медицинский английский – это курс английского языка для медицинских работников. Вряд ли можно переоценить важность владения английским языком в профессиональной среде для тех, кто собирается работать врачом на международном уровне.

 

Как учить медицинский английский?

Лучше всего учить медицинский английский с носителями языка, владеющими медицинской лексикой, соответствующими знаниями, квалификациями и опытом преподавания медицинского английского. Среди наших преподавателей – это Mark, Wayne и Martin.

Mark, родом из США, имеет TESOL сертификат, преподает английский уже больше 10 лет, также является практикующим врачом в США более 17 лет. Он преподавал курсы по анатомии и физиологии в университете Кентукки. Также он специализировался на иглоукалывании, массаже, борьбе с  зависимостями.

У Wayne (считает себя автралийцем после 30 лет проживания там, хотя родом из Англии) есть степень бакалавра по преподаванию английского, TESOL сертификат, MBA. У него есть более 7 лет опыта преподавания  английского, в том числе и медицинского.

Martin, родом из Великобритании, имеет TEFL сертификат, 4 летний опыт преподавания английского иностранцам, в том числе и медицинского.

Если Вы хотите заказать пробное занятие с кем-либо из них, Вам нужно Вам нужно заполнить заявку и указать в сообщении “Medical English”.

Как подтверждается знание медицинского английского?

Существуют определенные экзамены, которые проверяют знание медицинского английского.

Такой экзамен есть в Австралии — occupationalenglishtest.org – австралийский экзамен OET на знание медицинского английского.

На сайте gmc-uk.org сказано, что иностранным врачам Великобритании нужно сдать IELTS как минимум на 7 по всем частям экзамена. Помимо IELTS экзамена нужно сдать практический экзамен по медицине PLAB. Первую часть PLAB можно сдать в офисе Британского Совета в Москве. Экзамен принимается три раза в год. Вторая часть теста проходит только в Лондоне.

В Австралии же существует свой экзамен —  AMC exam – (Australian Medical Council)95871983.

В СШАUSMLE – (The United States  Medical Licensing Examination).

Онлайн ресурсы по медицинскому английскому

Новости, газеты и журналы на английском для медицинских работников

Пособия по медицинскому английскому

  1. Professional English in Use: Medicine. Cambridge
  2. English for Careers: Medicine. Oxford
  3. Medical English. Springer
  4. English in Medicine. Cambridge

large.bangzo.com

9780194023009Book_Vocab_MedicalEnglish(yellow) hf

The post Медицинский английский first appeared on Elf-English.ru.]]>
https://elf-english.ru/2010/08/medicinskij-anglijskij/feed/ 1
Юридический английский https://elf-english.ru/2010/05/yuridicheskij-anglijskij/ https://elf-english.ru/2010/05/yuridicheskij-anglijskij/#comments Mon, 03 May 2010 12:04:31 +0000 http://Вюридическихвопросахсл В юридических вопросах следует обращаться не к здравому смыслу, а к юристам. Роберт Лембке. Юридический английский (Legal English)– это стиль английского языка, используемый адвокатами и юристами в их работе. Встречается в оформлении юридических документов: контрактов, лицензий, судебных заявлений, судебных повестках, письменных изложений дел с привлечением фактов и документов, с которым стороны выступают в суде, юридической […]

The post Юридический английский first appeared on Elf-English.ru.]]>
В юридических вопросах следует обращаться не к здравому смыслу, а к юристам.

Роберт Лембке.

Юридический английский (Legal English)– это стиль английского языка, используемый адвокатами и юристами в их работе.

Встречается в оформлении юридических документов: контрактов, лицензий, судебных заявлений, судебных повестках, письменных изложений дел с привлечением фактов и документов, с которым стороны выступают в суде, юридической переписке и др.

Как учить юридический английский?

Учить юридический английский лучше всего с носителем английского, у которого есть юридическое образование и опыт работы в юридической сфере. Среди наших преподавателей носителей – это Ewa, Ross и Lori. Помимо высшего педагогического образования по преподаванию английского языка (красный диплом) и 16-ти летнего опыта преподавания английского, у Евы есть докторская степень права и 6 летний опыт работы адвокатом в штате Аризона. Обращаем ваше внимание, на то, что стоимость занятий по курсу Legal English выше чем business English.

Как подтверждается знание юридического английского?

Экзамены ILEC и  TOLES являются основными тестами на получение международных сертификатов, подтверждающих знание английского языка в сфере юриспруденции.

ILEC (International Legal English Certificate) – кембриджский экзамен, разработанный совместно с европейской ассоциацией лингвистов в области юриспруденции TransLegal. Сертификат ILEC предназначен как для студентов юридических факультетов, так и для практикующих юристов, желающих получить работу в международной юридической компании.

Сертификат ILEC имеет неограниченный срок действия. Официальный сайт экзамена ILEC —  legalenglishtest.org.

Экзамен ILEC рассчитан на три с половиной часа и состоит из 4 частей:

  1. Reading. (1 час 15 мин) – 6 текстов общей и профессиональной направленности, к каждому из которых предлагается задание
  2. Writing. (1 час 15 мин), два задания – письмо и меморандум
  3. Listening (40 мин) – 40 вопросов к прослушанному тексту
  4. Speaking (16 мин) беседа с экзаментаром в паре с другим экзаменуемым.

Кандидаты, успешно сдавшие экзамен, получают следующие оценки:

  • C1 Pass with merit (80-100%)
  • C1 Pass (70-79%)
  • B2 Pass (50-69%)

Кандидаты, не сдавшие экзамен, получают следующие оценки:

  • Narrow fail (45-49%)
  • Fail (0-44%)

Помимо этого есть отметки:

  • «X» — студента не было на одной из частей экзамена,
  • «Z» —  кандидат пропустил экзамен полностью.

Результаты можно узнать примерно через 2 месяца после сдачи экзамена. Мы также можем помочь вам подготовиться к ILEC онлайн по Skype.

 

Пособия для подготовки к ILEC: International Legal English Legal English Legal English2

TOLES (Test of Legal English Skills) – экзамен, разработанный организацией Global Legal English. Представлен в трех уровнях. TOLES Foundation,  TOLES Higher (Pre-Intermeiate- Intermediate)и TOLES Advanced (соответствует уровню Upper-Intermediate). Экзамен TOLES Foundation длится 90 минут и состоит из чтения и письма. В основном проверяется правильное использование предлогов и вокабуляра. TOLES Higher длится 2 часа:

  1. Reading and Writing (90 мин)
  2. Listening (30 мин)

TOLES Advanced длится 2 часа и состоит только из Reading and Writing. Результаты экзамены высылаются в течение 8 недель после даты экзамена. Шкала оценки результатов экзамена TOLES Advanced:

  • Gold: превосходный уровень
  • Orange: высокий уровень
  • Red: хороший уровень
  • Purple: удовлетворительный уровень
  • Blue: уровень, близкий к удовлетворительному
  • Green: базовый уровень

Если Вы сравните, какие организации признают результаты TOLES и ILEC, то увидите, что ILEC признается во многих европейских странах и университетах, в то время как TOLES признается только организациями: The Law Society of England and Wales, Linklaters Oppenhoff and Radler, Allen & Overy LLP, Baker and McKenzie, Clifford Chance Punder, PricewaterhouseCoopers, KPMG. Чем отличается юридический английский от общего?84380333 Юридический английский значительно отличается от общего. Основные особенности юридического английского:

  • Использование терминов. Часто используются такие слова, с какими обычные люди из носителей языка не знакомы (Например, promisssory estoppel – лишение права возражения на основании данного обещания; waiver – отказ от права, restraint of trade – ограничение свободы торговли и т.д.). Процент узкоспециальной терминологии в юридической литературе составляет 30–40% всех ключевых слов.
  • Слова, пришедшие из  французского и латинского  языков. Исторически так сложилось, что  в результате нормандского завоевания Англии (в 1066 году н.э) и господства французского языка в качестве государственного языка Англии (на протяжении 4 последующих столетий), в английском языке появилось множество заимствованных слов из французского и латинского, особенно в сферах политики, науки, искусства и религии. Официально французский язык был языком английский судов вплоть до 1731 года.
  • Отсутствие пунктуации. В древних документах о передачи собственности и актах бросается в глаза отсутствие пунктуационных знаков. Это произошло из-за распространенного мнения среди юристов, что пунктуация не нужна и что люди должны воспринимать юридические документы только из контекста, в котором использовались слова. В современных юридических документах пунктуационные знаки используются.
  • Фразы из двух и трех слов, обозначающие одно и то же понятие. Например, null and void – потерявший законную силу (о договоре); dispute, controversy or claim; fit and proper, request and require.
  • Необычный порядок слов. Например, the provisions for termination hereinafter appearing or will at the cost of the borrower forthwith comply with the same. Это явление объясняется воздействием грамматических структур французского языка.
  • Местоименные наречия. Например, hereof, thereof и whereof (которые в обычном английском используются очень редко), часто используеются  для избежания повторений.
  • Необычное использование “про-форм”, таких как the same, the said, the aftermentioned и др. Необычным является то, что они не заменяют существительные, а используются как прилагательные, определяющие эти существительные. Например, the said John Smith.
  • Окончания –er, – or и –ee. Юридический английский изобилует  существительными такими, как employer и employee, lessor и lessee, где противоположные отношения выражены альтернативными окончаниями. Такая практика происходит из латинского языка.
  • Фразовые глаголы. В юридическом английском большую роль играют глаголы с предлогами. Например, parties enter into contracts, put down deposits, serve (documents) upon other parties, write off debts и др.
  • Конструкции с герундием. В юридических документах герундиальные конструкции (-ing phrase) встречаются часто. Например, being duly sworn.
  • Модальные глаголы Shall и May. В юридических документах модальный глагол shall используется в архаичном значении обязательства или долга, а не в значении будущности действия. Модальный глагол May передает значение иметь право.

Онлайн — ресурсы по юридическому английскому (Legal English online resources): 200516901-001

  • findlaw.com – сайт для юристов. Огромный сборник юридических документов.
  • visual.merriam-webster.com – онлайн словарь с картинками Merriam Webster на тему “Правосудие”: разбираются слова по схемам тюрьмы и суда.
  • venables.co.uk – сборник информации о юриспруденции в Великобритании и Ирландии.
  • lawsource.com – информация о законах и юридических актах США, Канады и Мексики.
  • лекции-подкасты и видео из университита Berkley, California. Можно бесплатно загрузить из iTunes — Information Law and Policy, Environmental Law and Policy и многие другие.

Новости, газеты и журналы на английском для юристов:

Надеемся, что наша статья и занятия с носителями по Skype помогут Вам в освоении юридического английского.

The post Юридический английский first appeared on Elf-English.ru.]]>
https://elf-english.ru/2010/05/yuridicheskij-anglijskij/feed/ 2
Экономический английский https://elf-english.ru/2010/04/ekonomicheskij-anglijskij/ Fri, 30 Apr 2010 13:58:58 +0000 Великой нацией нас делает не наше богатство, а то, как мы его используем. Теодор Рузвельт Экономический английский – это, конечно, не вид английского языка, а своеобразный набор специализированной лексики и терминов. Для студентов экономических специальностей и людей, профессиональная деятельность которых связана с экономикой, мы можем предложить специальный курс делового английского “Business English” или экономический английский […]

The post Экономический английский first appeared on Elf-English.ru.]]>
Economics

Великой нацией нас делает не наше богатство, а то, как мы его используем.
Теодор Рузвельт

Экономический английский – это, конечно, не вид английского языка, а своеобразный набор специализированной лексики и терминов. Для студентов экономических специальностей и людей, профессиональная деятельность которых связана с экономикой, мы можем предложить специальный курс делового английского “Business English” или экономический английский онлайн.

Экономический английский можно условно подразделить на  банковский, таможенный, налоговый, бухгалтерский, торговый и другие.

Как учить экономический английский? Sale

На наш взгляд, лучше всего учить экономический английский с носителями языка, профессиональными преподавателями, у которых есть высшее образование по экономике, бизнесу, управлению и т.д.

Среди наших преподавателей — это  Catherine, Steven, Katherine, Wayne, Michelle и Ross.

Catherine родом из Канады, у нее есть MBA и степень бакалавра по международным отношениям. У нее есть опыт работы дневным трейдером, андерайтером, бухгалтером, главным аудитором. Catherine преподает английский более 11 лет.

Steven родом из Лондона, он имеет TEFL и CELTA сертификаты, более 26 лет опыта преподавания английского иностранцам. У него также есть диплом по business management и более 20 лет опыта работы в бизнес сфере.

Katherine родом из Англии, у нее TEFL сертификат и более 5 лет опыта преподавания, 10-летний опыт работы в финансовой сфере, имеет сертификат по финансовому планированию (а Certificate in Financial Planning).

Wayne (cчитает себя автралийцем после 30 лет проживания там, хотя родом из Англии) есть степень бакалавра по преподаванию английского, TESOL сертификат, степень MBA. У него есть более 7 лет опыта преподавания  английского, в том числе и финансового.

Хотя у Michelle и Ross нет экономического образования, оба они TEFL сертифицированы, знакомы с финансовой лексикой, работали в бизнес сферах и умеют подбирать такие материалы для студентов, которые учитывают их интересы и потребности, делают уроки насыщенными и полезными.

Наши преподаватели используют современные аутентичные пособия,  они дают ссылки на интересные статьи и исследования, экономические новости для обсуждения на Skype уроках.

Если Вы хотите заказать пробное занятие с кем-либо из них, Вам нужно Вам нужно заполнить заявку и указать в сообщении “Financial English”.

Сегодня мы хотим поделиться с Вами золотым списком тех онлайн-ресурсов, которые пригодятся всем, кто заинтересован в изучении экономического английского.

Экономические газеты и журналы на английском:

  • guardian.co.uk — раздел газеты The Guardian об экономике
  • economist.com – журнал The Economist.
  • ft.com – The Finacnial Times.
  • money.cnn.com – новости мировой экономики от CNN
  • news.bbc.co.uk – новости экономики от BBC
  • marketwatch.com – новости экономики от The Wall Street Journal
  • nytimes.com – статьи из The New York Times по экономике

Сайты — библиотеки с бесплатными материалами по экономике на английском:

  • economicsnetwork.ac.uk –  здесь собраны полезные материалы по экономике и ссылки на онлайн — ресурсы
  • econlib.org – онлайн — библиотека по экономике
  • economics-ejournal.org – онлайн — журнал, который принимает научные труды для публикаций на экономические темы. Зарегистрированные пользователи могут их комментировать.dollar
  • tutor2u.net – сборник бесплатных материалов по экономической теории с хорошими презентациями

Лекции — подкасты по экономике на английском:

Видео — лекции по экономике на английском из университета Yale:

Учебники по экономическому английскому:

    1. Macmillan Guide to Economics
    2. Economics: Today and Tomorrow – Interactive Student Edition by Mc Graw Hill (2008)
    3. English for Business Studies. Cambridge University Press

cover_MGEcETT_cover English for Business Studies

Успехов вам в изучении экономического английского!

The post Экономический английский first appeared on Elf-English.ru.]]>
Деловой английский онлайн https://elf-english.ru/2009/09/delovoj-anglijskij/ https://elf-english.ru/2009/09/delovoj-anglijskij/#comments Wed, 16 Sep 2009 16:42:32 +0000 http://Тем,ктоработаетилисобираетсяустроитьсянаработувиностран Тем, кто работает или собирается устроиться на работу в иностранной компании необходимо хорошо владеть английским языком. В современном мире важно знание делового английского. Чем отличается курс делового английского от общего? Изучение делового английского возможно только с достижения уровня Intermediate и выше, когда уже усвоена грамматика и можно переходить к освоению бизнес лексики, которая необходима для […]

The post Деловой английский онлайн first appeared on Elf-English.ru.]]>
team.jpg Тем, кто работает или собирается устроиться на работу в иностранной компании необходимо хорошо владеть английским языком. В современном мире важно знание делового английского.

Чем отличается курс делового английского от общего?

Изучение делового английского возможно только с достижения уровня Intermediate и выше, когда уже усвоена грамматика и можно переходить к освоению бизнес лексики, которая необходима для написания письма партнеру по бизнесу, составления резюме, прохождения собеседования на английском, проведения презентаций, чтения газет и прослушивания деловых новостей. Это, так называемый, общий курс делового английского.

Выделяют также English for Special Purposes. Например, английский для юристов (Legal English), медиков (Medical English), финансистов (Financial English) и др.

Важно помнить о том, что в каждой стране деловой этикет отличается, даже в написании резюме и писем.

Выбрав наш онлайн курс делового английского Вы будете получать аудио материалы, ссылки на видео семинары, так или иначе связанные с Вашей профессией, имеющие практическую ценность для Вас в данный момент.

С кем лучше учить деловой английский – с носителем или с русскоязычным преподавателем?

Если Вам нужен курс общего делового английского – принятие звонков, оформление документов и т.д., то можно начать заниматься по курсу Business English начиная с уровня Pre-Intermediate с русскоязычным преподавателем. Что касается грамматики, то она тоже будет повторяться, но в ключе бизнеса (мы используем пособие Longman – Market Leader, “Business Grammar and Usage”).

Если Вы хотите улучшить знания делового английского в рамках English for Special Purposes (для определенных профессий- юристов, экономистов, медицинских работников), то лучше заниматься с носителями языка.

Какие онлайн ресурсы по деловому английскому мы рекомендуем? negotiate

  • business-english.com – потрясающий сайт, посвященный бизнес английскому. Там Вы найдете идиомы, аудиоматериалы и  выражения для презентаций и разговоров по телефону.
  • BusinessEnglishOnline.net – Вы можете скачать пособия по деловому английскому бесплатно от издательства Macmillan о том, как вести презентации на английском, как правильно оформлять email на англиском, подкасты и упражнения.
  • OpenEnglishWorld.com – деловой жаргон на английском, с озвучиванием в контексте.
  • BusinessEnglishPod.com – подкасты делового английского
  • English-test.net – тесты на знание делового английского.
  • На LearnOutLoud.com – Вы найдете “море” бесплатных подкастов по всевозможным тематикам, связанными с Business English (в том числе и English for Special Purposes).

Как подтверждается уровень делового английского?

BECС помощью BEC (Business English Certificate) – серия экзаменов по деловому английскому языку, проводимых Кембриджским Университетом.

Наличие сертификата BEC является преимуществом при устройстве на работу, так как признается многими компаниями и университетами как подтверждение умения эффективно общаться на английском языке в деловом мире. Сертификат бессрочен и не требует пересдачи.

Существуют три вида сертификатов, подтверждающих разный уровень владения деловым английским языком:

  1. BEC Preliminary (Pre-Intermediate/Intermediate) подтверждает знание деловой лексики, умение составить резюме, дать характеристику, заполнить анкету.
  2. BEC Vantage (Upper-Intermediate) удостоверяет, что его обладатель активно и адекватно использует деловую лексику в повседневном общении, как с клиентами, так и с коллегами по работе
  3. BEC Higher (Advanced) подразумевает свободное владение английским языком как в рабочей обстановке, так и на переговорах и встречах.

Экзамены BEC состоят из 4 частей: Чтение, письмо, аудирование и устный экзамен.

Более подробно об экзаменах BEC мы расскажем в следующих постах.

Какого рода видео обсуждаются на занятиях?

Наши преподаватели будут присылать Вам ссылки на видео семинары и ролики с сайта youtube.com. Обычно  мы подбираем самые интересные и полезные видео по темам, которые берутся из учебного пособия, которое взято за основу, или отталкиваясь от Вашей профессии, целей изучения делового английского и пожеланий.

В качестве примеров приведем 3 видео:

  1. Interview Tips from Brian Krueger

2. How to prepare good presentations

3. Time Management

Успехов Вам в изучении делового английского и в бизнесе!

The post Деловой английский онлайн first appeared on Elf-English.ru.]]>
https://elf-english.ru/2009/09/delovoj-anglijskij/feed/ 4