Статьи
Фильмы для изучения английского (Часть 6)
- 03.02.2009
- Сообщение от: Елена Амерханова
- Категория: Как учить английский Полезности Словарный запас
Просмотр фильмов на английском языке — один из приятных способов изучения английского и тренировки восприятия речи на слух.
Преимущества изучения английского по фильмам:
- При просмотре фильма работают слуховая, зрительная и эмоциональная виды памяти. А если проговаривать текст за актерами, то будет работать и моторная память.
- Фильмы позволяют улучшить ваше произношение, расширить словарный запас.
- Вы учитесь понимать разговорный язык. Фильмы снимаются для носителей языка, а не для людей изучающих английский. Поэтому актеры говорят быстро, так, как носители языка говорят в реальной жизни.
- Если Вы смотрите фильмы на DVD, то есть субтитры.
- Вы получаете удовольствие от просмотра, расширяете свой культурный кругозор.
- Обсуждение фильма — хорошая тема для разговора.
Что смотреть?
То, что вам действительно нравится: ваших любимых актеров в любимых жанрах. В США считается, что для изучения разговорного языка лучше всего смотреть сериалы, потому что там воспроизводятся жизненные ситуации. Впрочем, сериал сериалу рознь: Charmed, Lost, Heroes — тоже сериалы, но с большой долей фантастики. Есть даже специально снятые сериалы для изучающих английский. Возможно, начинающим они и пригодятся, однако, речь там замедленее и проще, чем в сериалах, созданных для носителей языка.
Вы можете смотреть фильмы, которые уже видели на русском, и они вам понравились. В наше прекрасное время можно выбирать. Например, британское или американское произношение.
Где можно смотреть фильмы?
- в DVD формате (самый удобный способ)
- online: в нашей онлайн группе в вконтакте вы тоже найдете немало фильмов на английском языке. Learnenglishfeelgold.com предоставляет отрывки из фильмов и мультфильмов для аудирования и просмотра, и мини-тесты на проверку понимания. Упражнения на знаменитые фразы из кинофильмов вы найдете здесь. Интересные новости и шоу смотрят на thedailyshow.com. Есть в сети и старинные фильмы, которые можно смотреть бесплатно. Люди также делятся фильмами на en.yappr.com.
- по TV
- в кинотеатре
Как смотреть?
- Несколько раз, пока не начнете все понимать
- Останавливать, отматывать назад и переслушивать непонятное (по частям)
- Останавливать, смотреть незнакомые слова в словаре
- Составлять список из незнакомых слов, переводить после просмотра
- Прочитать сценарий фильма заранее. Выписать незнакомые слова. Потом смотреть фильм
- Слушать фильм, записывая весь текст, все, что слышите, потом проверять себя по субтитрам или готовому тексту. Недостаток — очень трудоемкий процесс + Вы не смотрите фильм
- Посмотреть сначала фильм на русском, потом на английском. Это экономит силы, позволяет не потерять интерес к фильму. (Вариант подходит для начинающих)
- Посмотреть фильм, записать звук на плеер, потом слушать несколько раз
- Повторять слова, имитируя интонацию за актерами.
Читать или не читать субтитры — вот вопрос, который часто возникает перед всеми, кто начинает заниматься изучением английского по фильмам. Ответ не однозначен, но факты очевидны:
- Субтитры отвлекают вас от аудирования, вы переключаетесь на чтение.
- Появление/исчезание текста внизу экрана отвлекает от самого фильма.
Помните, если уж вы смотрите фильм с субтитрами, то они должны быть на английском, а не на русском.
Приятных Вам просмотров!
Автор: Elena
66 отзывов
Комментарии закрыты
Недавно, для себя нашла очень интересный блог http://kinopusk.ru где множество интересных фильмов с английскими субтитрами можно смотреть онлайн.
Лезть в словарь за каждым словом, пересматривать одно и то же по сто раз — это скучно и неэффективно. За одним и тем же словом будете лазить каждый раз и всё равно не запомните его. И это очень быстро надоест. Надо учиться понимать смысл по контексту, а в словарь лезть только в крайних случаях, когда слово — ключевое для понимания смысла происходящего. Пополнение словарного запаса должно происходить естественным для образом (как ребенок учится понимать слова). Лучше смотреть с английскими субтитрами, потом можно пересмотреть второй раз уже без субтитров. Многое зависит от текущего уровня.
Вот здесь http://www.englishlearner.ru/articles/kinoklipy.html много отрывков из фильмов, с помощью которых можно проверить, насколько хорошо Вы понимаете английскую речь на слух. К роликам прилагается транскрипция, в которой сделаны пробелы. Надо смотреть ролик, слушать, что говорят, и заполнять пропуски. Можно пользоваться подсказками. В конце подводится результат — какой процент слов вы расслышали. Это очень хорошая тренировка понимания английской речи на слух.
И да, вот тут есть отличная подборка фильмов, сериалов и роликов на английском: http://vk.com/happyhopemovieschool
Там фильмы разные — с субтитрами и без, отсортировано и подобрано.
Согласен с автором статьи — смотреть надо без субтитров.
И если Ваш уровень недостаточен, то субтитры должны быть английские!
Ибо с русскими субтитрами смотреть толку ноль — Вы не расслышали английскую фразу, ни черта не поняли, прочитали русские субтитры. Ну и зачем?
Да, Вы поняли смысл, но как Вам это помогло в понимании английской речи?
Никак. Вы развлеклись, но с таким же успехом Вы могли посмотреть фильм сразу на русском.
Поэтому смотрите фильмы только на английском и, если не можете иначе, только с АНГЛИЙСКИМИ субтитрами.
А вообще есть уже школы, которые обучают английскому по фильмам. Захотите — сами найдете в Яндексе по фразе «английский по фильмам» =)
Смотреть надо на английском с русскими субтитрами, потому что, только так вы начнёте вникать в ихнюю речь. Смотрите как можно больше раз и скоро всё будете понимать.
http://www.filmsubs.blogspot.com — сайт где можно посмотреть онлайн и скачать фильмы на английском с английскими субтитрами. Для начинающих подойдут мультфильмы — там простой текст, понятные диалоги.
Это только поначалу когда смотришь фильм с английскими субтитрами, то отвлекаешься на их чтение. Если это происходит, то лучше остановить, и в этом фрагменте фильма перевести все субтитры, потом просмотреть его ещё раз и двигаться дальше. http://www.zowdwoz.net
Не спорю, это утомительно.
C сегодняшнего дня перехожу на просмотр англоязычных фильмов. Книги жутко надоели.
«..если уж вы смотрите фильм с субтитрами, то они должны быть на английском, а не на русском.»
Никак не могу согласиться в полной мере с этим требованием. Ведь уже давно и на многих доказано, что если какое-либо занятие планируется выполнять регулярно и долгое время, то одно из самых главных требований для того, чтобы не «соскочить» — получать от него удовольствие. Постояное листание словаря на чуть ли не каждой произнесенной в фильме фразе — на мой взгляд, удовольствие сомнительное. И, как верно заметили, английские субтитры отвлекают на себя большую часть внимания; эффект получается тем же, как и при прослушивании аудио с текстом перед глазами, — но еще плюс посторонние шумы и вздохи. Но мы ведь собирались посмотреть фильм!(
Я обычно пользуюсь субтитрами на обоих языках: открываю видео в KMPlayer, загружаю русские субтитры, затем функцией со сменой языка объединяю их с английскими, чтобы во время просмотра при помощи диспетчера субтитров переключать субтитры с одного языка на другой одним кликом. Сначала слушаю фразу и тут же смотрю на ее перевод. Теперь, уже зная ее примерное значение, прослушиваю еще раз по необходимости, и пытаюсь повторить за говорящим. Переключаюсь на английские субтитры и проверяю себя. Если какие-то незнакомые слова встретились уже несколько раз — выписываю их в словарик.
Думаю, так и быстрее и приятнее, и фильм не забывает смотреться)